心得范文|诗经大雅桑柔名句(模板12篇)_诗经大雅桑柔名句
发表时间:2017-12-22诗经大雅桑柔名句(模板12篇)。
一)诗经大雅桑柔名句
诗经的整理
孔子曾说:“诗三百,一言以蔽之,思无邪。”据说孔子参与选编过《诗经》。由于年代久远,《诗经》作者已经无法考证,但是可以肯定,这本书是经过很多人改编的。
一般认为,《诗经》最初是保存在周王室的乐官——太师那里的。他们对作品进行过加工整理,有所淘汰,有所修改。所以现存的《诗经》,语言形式基本上都是四言体,韵部系统和用韵规律大体一致。古代交通不便,语言互异,各时代、各地区的歌谣,倘非经过加工整理,不可能出现一致的情况。可以认为,它是由官方制作的乐歌,并搜集和整理民间乐歌,是周王朝的文化事业之一。
坦率地生活
《诗经》与以往民间流传的诗歌有所不同,它很少幻想和虚构,而是采用现实主义的手法,直接反映人们生活中最真实的一面,自然、淳朴。作为一种艺术形式,尚且可以做到如此真实,我们的生活也未尝不能做到。虽然我们每个人都有一种自我保护心理,觉得社会过于复杂,害怕受到伤害,不愿意将自己最真实的一面展示给人看,可是这并不妨碍我们拒绝虚假。当我们尝试着敞开心扉,将那层把别人隔于千里之外的面具拿掉的时候,我们就会发现,生活本身并没有过多的负担,一直以来都是我们自己在折磨自己,把自己弄得疲惫不堪。
二)诗经大雅桑柔名句
1、 诗经——《子衿》 青青子衿,悠悠我心。 纵我不往,子宁不嗣音? 青青子佩,悠悠我思。 纵我不往,子宁不来? 挑兮达兮,在城阙兮。 一日不见,如三月兮。 ——诗经 《诗经》
2、 青青子衿,悠悠我心,纵我不往,子宁不嗣音。 ——诗经 《诗经》
3、 桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。 桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。 桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。 ——桃夭 《诗经》
4、 高山仰止,景行行止。虽不能至,心向往之。 《诗经》
5、 今夕何夕,见此良人。 《诗经》
6、 不愧于人,不畏于天。 《诗经》
7、 桃之夭夭,灼灼其华;之子于归,宜其室家。 桃之夭夭,有蕡其实;之子于归,宜其室家。 《诗经》
8、 式微,式微,胡不归? 《诗经》
9、 德音莫违,及尔同死。 《诗经》
10、 它山之石,可以攻玉 《诗经》
11、 皎皎白驹,在彼空谷。生刍一束,其人如玉。毋金玉尔音,而有遐心。 《诗经》
12、 岂曰无衣?与子同袍! 《诗经》
13、 心乎爱矣,遐不谓矣,中心藏之,何日忘之。 《诗经》
14、 巧笑倩兮,美目盼兮。 《诗经》
15、 维以不永伤,维以不永怀。 《诗经》
16、 絺兮绤兮,凄其以风。我思古人,实获我心。 ——诗经 《诗经》
17、 琴瑟在御,莫不静好。 《诗经》
18、 终温且惠,淑慎其身。 《诗经》
19、 国风·郑风·出其东门 出其东门,有女如云。虽则如云,匪我思存。缟衣綦巾,聊乐我员。 出其闉闍,有女如荼。虽则如荼,匪我思且。缟衣茹藘,聊可与娱。 《诗经》
20、 "蒹葭苍苍,白露为霜, 广袖飘飘,今在何方? 几经沧桑,几度彷徨。 衣裾渺渺,终成绝响。 ——诗经 《诗经》"
21、 国风·卫风·淇奥 瞻彼淇奥,绿竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮僩兮,赫兮咺兮。有匪君子,终不可谖兮。 瞻彼淇奥,绿竹青青。有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。瑟兮僩兮,赫兮咺兮。有匪君子,终不可谖兮。 瞻彼淇奥,绿竹如箦。有匪君子,如金如锡,如圭如璧。宽兮绰兮,猗重较兮。善戏谑兮,不为虐兮。 《诗经》
22、 死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。 《邶风·击鼓》 不论生死离别,都跟你说定了,我要牵着你的手,和你一起白头到老。 《诗经》
23、 昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪靡靡。知我者,谓我心忧。不知我者,谓我何求。 《诗经》
24、 夜如何其?夜未央。 《诗经》
25、 桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。 《诗经》
26、 正月开岁 二月绀香 三月桃良 四月秀蔓 五月鸣蜩 六月精阳 七月流火 八月未央 九月授衣 十月获稻 葭月潜龙 腊月嘉年 《诗经》
27、 知我者,谓我心忧。不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉? 《王风·黍离》 知道我的人,说我心烦忧;不知道的,问我有何求。高高在上的老天,是谁害我如此(指离家出走)? 《诗经》
28、 有美一人,清扬婉兮。 《诗经》
29、 邂逅相遇,适我愿兮。 邂逅相遇,与子偕臧。 《诗经》
30、 父兮生我,母兮鞠我,拊我蓄我,长我育我,顾我复我,出入腹我。欲报之德,昊天罔极。 《诗经》
31、 靡不有初,鲜克有终。 《诗经》
32、 如月之恒,如日之升。 《诗经》
33、 七月流火,九月授衣。 《诗经·国风·豳风》
34、 葛生蒙楚,蔹蔓于野。予美亡此,谁与?独处?葛生蒙棘,蔹蔓于域。予美亡此,谁与?独息?角枕粲兮,锦衾烂兮。予美亡此,谁与?独旦?夏之日,冬之夜。百岁之后,归于其居。夏之日,冬之夜。百岁之后,归于其居。 《诗经》
35、 一日不见,如三秋兮! ?? 《诗经》
36、 愿一日,有女同车,颜如舜华。 ——诗经 《诗经》
37、 关雎 朝代:先秦 作者:佚名 原文: 关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。 参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。 求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。 参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。 参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。 ——佚名 《诗经》
38、 知我如此,不如无生。 《诗经》
39、 褰裳 子惠思我,褰裳涉溱。子不我思,岂无他人。 狂童之狂也且。 子惠思我,褰裳涉洧。子不我思,岂无他士。 狂童之狂也且。 《诗经》
40、 岂不尔思,子不我即 《诗经》
41、 招招舟子,人涉昂否。人涉昂否,昂须我友。 ——诗经 《诗经》
42、 夫妻好合,如鼓琴瑟。 《诗经》
43、 凤皇于飞,翙翙其羽,亦傅于天。 《诗经》
44、 子不思我,岂无他人? 《诗经》
45、 小雅·瓠叶 幡幡瓠叶,采之亨之。君子有酒,酌言尝之。 有兔斯首,炮之燔之。君子有酒,酌言献之。 有兔斯首,燔之炙之。君子有酒,酌言酢之。 有兔斯首,燔之炮之。君子有酒,酌言酬之。 《诗经》
46、 有狐绥绥,在彼淇梁。心之忧矣,之子无裳。 有狐绥绥,在彼淇厉。心之忧矣,之子无带。 有狐绥绥,在彼淇侧。心之忧矣,之子无服。 《诗经》
47、 采薇采薇薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。 《诗经》
48、 有匪君子,如切如磋,如琢如磨。 《卫风·淇奥》 这个文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美无斑。 《诗经》
49、 琴瑟在御,岁月静好。 《诗经》
50、 北风其凉,雨雪其雾。惠而好我,携手同行。 《诗经》
51、 婴其呜矣,求其友声 。 《诗经》
52、 执子之手,与子偕老。 《诗经》
53、 "纵我不往,子宁不嗣音 《诗经》"
54、 欢日尚少,戚日苦多 何以忘忧,弹筝酒歌 《诗经》
55、 手如柔荑,肤如凝脂,领如蝤蛴,齿如瓠犀,螓首蛾眉。 《诗经》
56、 螽斯羽,诜诜兮。宜尔子孙,振振兮。 螽斯羽,薨薨兮。宜尔子孙。绳绳兮。 螽斯羽,揖揖兮。宜尔子孙,蛰蛰兮。 《诗经》
57、 风雨如晦,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜? 《郑风·风雨》 风雨晦暗秋夜长,鸡鸣声不停息。看到你来这里,还有什么不高兴呢? 《诗经》
58、 投我以木瓜,报之以琼琚。 《诗经》
59、 有女同车,颜如舜华。将翱将翔,佩玉琼琚 《诗经》
60、 "出其东门,有女如云。虽则如云,匪我思存。 《诗经》"
61、 君子偕老 君子偕老,副笄六珈。委委佗佗,如山如河。象服是宜。子之不淑,云如之何? 玼兮玼兮,其之翟也。鬒发如云,不屑髢也。玉之瑱也,象之揥也。 扬且之晳也。胡然而天也!胡然而帝也! 瑳兮瑳兮,其之展也,蒙彼绉絺,是绁袢也。子之清扬,扬且之颜也, 展如之人兮,邦之媛也! 《诗经》
62、 裳裳者华,其叶湑兮。我觏之子,我心写兮。我心写兮,是以有誉处兮。 裳裳者华,芸其黄矣。我觏之子,维其有章矣。维其有章矣,是以有庆矣。 裳裳者华,或黄或白。我觏之子,乘其四骆。乘其四骆,六辔沃若。 左之左之,君子宜之。右之右之,君子有之。维其有之,是以似之。 《诗经》
63、 绿衣 绿兮衣兮,绿衣黄裹。心之忧矣,曷维其已! 绿兮衣兮,绿衣黄裳。心之忧矣,曷维其亡! 绿兮丝兮,女所治兮。我思古人,俾无訧兮! 絺兮绤兮,凄其以风。我思古人,实获我心! 《诗经》
64、 江有汜 江有汜,之子归,不我以。不我以,其后也悔。 江有渚,之子归,不我与。不我与,其后也处。 江有沱,之子归,不我过。不我过,其啸也歌。 《诗经》
65、 哀哀父母,生我劬(音渠)劳。 《诗经》
66、 青青子衿,悠悠我心,纵我不往,子宁不嗣音? 青青子佩,悠悠我思,纵我不往,子宁不来? 《诗经》
67、 鸿雁于飞,肃肃其羽。 《诗经》
68、 害浣害否,归宁父母。 《诗经》
69、 国风·桧风·隰有苌楚 隰有苌楚,猗傩其枝,夭之沃沃,乐子之无知! 隰有苌楚,猗傩其华,夭之沃沃。乐子之无家! 隰有苌楚,猗傩其实,夭之沃沃。乐子之无室! 《诗经》
70、 我瞻四方,蹙蹙靡所骋。 《诗经》
71、 式微,式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露! 式微,式微,胡不归?微君之躬,胡为乎泥中! 《诗经》
72、 小雅 昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。 《鹿鸣之什·采薇》 他人有心,予忖度之。 《节南山之什·巧言》 别人有什么心思,我能够揣测到。 高岸为谷,深谷为陵。 《节南山之什·十月之交》 高岸变成深谷,深谷变成丘陵。 他山之石,可以攻玉。 《鸿雁之什·鹤鸣》 别的山上的石头可以作为砺石,用来琢磨玉器。 高山仰止,景行行止。 《小雅·车辖》 此句用于形容人道德之高尚,景仰与高山景行亦出于此。 《诗经》
73、 相鼠有皮,人而无仪;人而无仪,不死行为。 《诗经》
74、 萧萧马鸣,悠悠旆旌。 《诗经》
75、 终朝采绿,不盈一匊 《诗经》
76、 巧笑倩兮,美目盼兮。 《卫风·硕人》 巧笑的两靥多好看,水灵的双睛分外娇。 《诗经》
77、 蒹葭苍苍,白露为霜。 《诗经》
78、 高山仰止,景行行止。 《诗经》
79、 静女其姝,俟我于城隅;爱而不见,搔首踟蹰。 《诗经》
80、 知子之来之,杂佩以赠之。 《诗经》
81、 白圭之玷,尚可磨也,斯言之玷,不可为也。 《诗经》
82、 洵有情兮,而无望兮。 《诗经》
83、 桃之夭夭,灼灼其华,之子于归,宜其室家。 《周南?桃夭》 翠绿繁茂的.桃树啊, 花儿开得红灿灿。这个姑娘嫁过门啊,定使家庭和顺又美满。 《诗经》
84、 青青子衿(jīn),悠悠我心。 出自《诗经?郑风?子衿(jīn)》,本诗写一个女子在城阙(què)等候她的情人,就等不见他来,急得她来回走个不停。一天不见面,就像隔了三个月似的(一日不见,如三月兮)。 全文如下: 青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?青青子佩,悠悠我思。 纵我不往,子宁不来?挑兮达兮,在城阙兮。 一日不见,如三月兮! 今译: 青青的是你的长领襟,悠悠的是想念你的心。纵然我不曾去找你,难道你从此断音信?青黝黝是你的佩玉带,心悠悠是我把相思害。 纵然我不曾去找你,难道你不能自己来?走去走来多少趟啊,在这高城望楼上啊。一天不见哥的面,好像三个月儿那么长啊! 《诗经》
85、 蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。 《秦风·蒹葭》 初生芦苇青又青,白色露水凝结为霜。所恋的那个心上人,在水的另一边。 《诗经》
86、 嘤其鸣兮,求其友声。 《诗经》
87、 毋金玉尔音,而有遐心。 《诗经》
88、 我心匪石 不可转也。 《诗经》
89、 芣苡 采采芣苡,薄言采之。采采芣苡,薄言有之。 采采芣苡,薄言掇之。采采芣苡,薄言捋之。 采采芣苡,薄言袺之。采采芣苡,薄言襭之。 《诗经》
90、 父兮生我,母兮鞠我,抚我,畜我,长我,育我,顾我,复我。 《诗经》
91、 "女也不爽,士贰其行,士也罔极,二三其德。 《诗经》"
92、 羔羊 羔羊之皮,素丝五紽。退食自公,委蛇委蛇。 羔羊之革,素丝五緎。委蛇委蛇,自公退食。 羔羊之缝,素丝五总。委蛇委蛇,退食自公。 《诗经》
93、 挑兮达兮,在城阙兮。 《诗经》
94、 女曰鸡鸣,士曰昧旦。子兴视夜,明星有烂。 《诗经》
95、 妻子好合,如鼓瑟琴。 《诗经》
96、 如切如磋,如琢如磨。 《诗经》
97、 宴尔新婚,如兄如弟。 《诗经》
98、 死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。 出自《诗经?邶(bèi)风?击鼓》,是卫国远戍陈宋的士兵嗟怨想家的诗,他们当时的处境非常狼狈,所以这首诗与普通征人念乡的诗不尽相同。琼瑶式爱情剧里的生死阔别桥段,经常用到这句诗。 全文如下: 击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。 从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。 爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。 死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。 于嗟阔兮!不我活兮!于嗟洵兮!不我信兮! 《诗经》
99、 皎皎白驹,在彼空谷。生刍一束,其人如玉。 《诗经》
100、 采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,置彼周行。 《诗经》
三)诗经大雅桑柔名句
诗经·大雅·文王之什·文王有声
原文:
文王有声,遹骏有声。遹求厥宁,遹观厥成。文王烝哉!
文王受命,有此武功。既伐于崇,作邑于丰。文王烝哉!
筑城伊淢,作丰伊匹。匪棘其欲,遹追来孝。王后烝哉!
王公伊濯,维丰之垣。四方攸同,王后维翰。王后烝哉!
丰水东注,维禹之绩。四方攸同,皇王维辟。皇王烝哉!
镐京辟雍,自西自东,自南自北,无思不服。皇王烝哉!
考卜维王,宅是镐京。维龟正之,武王成之。武王烝哉!
丰水有芑,武王岂不仕?诒厥孙谋,以燕翼子。武王烝哉!
译文:
文王有着好声望,如雷贯耳大名享。但求天下能安宁,终见功成国运昌。文王真个是明王!
受命于天我文王,有这武功气势旺。举兵攻克那崇国,又建丰邑真漂亮。文王真个是明王!
挖好城壕筑城墙,作邑般配实在棒。不贪私欲品行正,用心尽孝为周邦。君王真个是明王!
文王功绩自昭彰,犹如丰邑那垣墙。四方诸侯来依附,君王主干是栋梁。君王真个是明王!
丰水奔流向东方,大禹功绩不可忘。四方诸侯来依附,大王树立好榜样。大王真个是明王!
落成离宫镐京旁,在西方又在东方,在南面又在北面,没人不服我周邦。大王真个是明王!
占卜我王求吉祥,定都镐京好地方。依靠神龟定工程,武王完成堪颂扬。武王真个是明王!
丰水边上杞柳壮,武王任重岂不忙?留下治国好策略,庇荫子孙把福享。武王真个是明王!
注释:
⑴遹(yù):陈奂《诗毛氏传疏》:“全诗多言‘曰’、‘聿’,唯此篇四言‘遹’,遹即曰、聿,为发语之词。《说文》……引诗‘欥求厥宁’。从欠曰,会意,是发声。当以欥为正字,曰、聿、遹三字皆假借字。”
⑵烝(zhēng):《尔雅》释“烝”为“君”。又陆德明《经典释文》引韩诗云:“烝,美也。”可知此诗中八用“烝”字皆为叹美君主之词。
⑶于崇:“于”本作“邘”,古邘国,故地在今河南沁阳。崇为古崇国,故地在今陕西户县,周文王曾讨伐崇侯虎。
⑷丰:故地在今陕西西安沣水西岸。
⑸淢(xù):假借为“洫”,即护城河。
⑹棘(jí):陆德明《经典释文》作“亟”,《礼记》引作“革”。按段玉裁《古十七部谐声表》,棘、亟、革同在第一部,是其音义通,此处皆为“急”义。
⑺王后:第三、四章之“王后”同指周文王。有人将其释为“周武王”,误。
⑻公:同“功”。濯:本义是洗涤,引申有“光大”义。
⑼翰:桢干,主干。
⑽皇王:第五、六章之“皇王”皆指周武王。辟(bì):陈奂《诗毛氏传疏》认为当依《经典释文》别义释为“法”。
⑾镐(hào):周武王建立的西周国都,故地在今陕西西安沣水以东的昆明池北岸。辟廱(bì yōnɡ):西周王朝所建天子行礼奏乐的离宫。
⑿无思不服:王引之《经传释词》云:“无思不服’,无不服也。思,语助耳。”
⒀宅:刘熙《释名》释“宅”为“择”,指择吉祥之地营建宫室。“宅”是乇声字,与“择”古音同部,故可相通。
⒁芑(qǐ):同“杞”。芑、杞都是己声字,古音同部,故杞为本字,芑是假借字,应释为杞柳。
⒂仕:毛传释“仕”为“事”,古通用。
⒃“诒厥”二句:陈奂《诗毛氏传疏》云:“诒,遗也。上言谋,下言燕翼,上言孙,下言子,皆互文以就韵耳。言武王之谋遗子孙也。”
鉴赏:
这首诗的主旨,前人多有阐述,而清代学者方玉润的《诗经原始》最能道出诗人的良苦用心。他说:“此诗专以迁都定鼎为言。文王之迁丰也,‘匪棘其欲’,盖‘求厥宁’,以‘追来孝’耳;然已兆宅镐之先声。武王之迁镐也,岂徒继伐,盖建辟廱以贻孙谋耳,又无非成作丰之素志。故文、武对举,并言文之心即武之心,武之事实文之事。自有日进于大之势,更有事不容已之机。文、武亦顺乎天心之自然而已,夫岂有私意于其间哉?《序》云‘继伐’,固非诗人意旨;即《集传》所谓‘此诗言文王迁丰,武王迁镐之事’,又何待言?盖诗人命意必有所在。《大雅》之咏文、武多矣,未有以丰、镐并题者。兹特题之,则必以建置宏谋为缵承大计。说者当从此究心以求两圣心心相印处,乃得此诗要旨。不然,泛言继伐,与诗无涉;即呆说丰、镐,于事又何益耶?”
从方玉润的分析中,已经透露出西周开国君主文王、武王的业绩所起的继往开来的.作用。在周族的漫长艰苦历程中,最早是周始祖后稷被封于有邰(在今陕西武功),至十代孙公刘由有邰迁到豳(在今陕西邠县),到了周文王的祖父古公亶父(即周太王)又从豳迁到岐山(在今陕西岐山),都是具有里程碑意义的。在文王、武王父子两代,文王继承前代的功业,当了“西伯”,殷纣王分庭抗礼的地步,为灭殷奠定了坚实的基础;周武王秉承父志,又进一步扩展势力,再建都于镐京,终于完成了灭殷的统一大业。西周王朝建立之后,周武王的子孙面临的是如何巩固基业的问题。《文王有声》末章说:“丰水有芑,武王岂不仕?诒厥孙谋,以燕翼子。”正点明了这个要害问题,可谓是画龙点睛之笔。
四)诗经大雅桑柔名句
2、昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏 《诗经·小雅·采薇》
3、死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老 《诗经·邶风·击鼓》
6、嘤其鸣矣,求其友声 <>
9、关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。 《国风·周南·关雎》
10、桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。 《诗经·国风·周南·桃夭》
12、知我者谓我心忧,不知我者谓我何求! 《诗经·国风·王风·黍离》
15、风雨如晦,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜。 《诗经·国风·郑风·风雨》
18、呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。 《诗经·小雅·鹿鸣》
20、硕鼠硕鼠,无食我黍。三岁贯汝,莫我肯顾,逝将去女,适彼乐土. 《诗经.国风.魏风.硕鼠》
22、心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。 《诗经.国风.邶风.柏舟》
23、皎皎白驹,在彼空谷,生刍一束,其人如玉。 《诗经.小雅.白驹》
26、汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。 《诗经·国风·周南·汉广》
27、江有汜,之子归,不我以。不我以,其后也悔。 《诗经.召南.江有汜》
关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。《诗经·国风·周南·关雎》
译:水鸟应和声声唱,成双成河滩。美丽贤德的好姑娘,正是我的好伴侣。
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。《诗经·国风·秦风·蒹葭》
译:初生芦苇青又青,白色露水凝结为霜。所恋的那个心上人,在水的另一边。沿着弯曲的河边道路到上游去找伊人。道路上障碍多,很难走。顺流而下寻找她。仿佛在河的中间。
桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。 《诗经·国风·周南·桃夭》
译:桃树含苞满枝头,花开灿烂如红霞。这位姑娘要出嫁,定能使家庭和顺。
知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求,悠悠苍天,此何人哉? 《诗经·国风·王风·黍离》
译:知道我的人,说我心烦忧;不知道的,问我有何求。高高在上的老天,是谁害我如此(指离家出走)?
译:回想当初出征时,杨柳轻轻飘动。如今回家的途中,雪花纷纷飘落。
风雨如晦,鸡鸣不已.既见君子,云胡不喜? 《诗经·国风·郑风·风雨》
译:风雨晦暗秋夜长,鸡鸣声不停息。看到你来这里,还有什么不高兴呢?
译:这个文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美无斑。
译:指提意见的人只要是善意的,即使提得不正确,也是无罪的。听取意见的人即使没有对方所提的缺点错误,也值得引以为戒。
译:野鹿呦呦叫着呼唤同伴,在那野外吃艾蒿。我有许多好的宾客,鼓瑟吹笙邀请他。
手如柔荑,肤如凝脂,脸如蝤麒,齿如瓠犀。巧笑倩兮,美目盼兮。《诗经·国风·卫风·硕人》
译:手指纤纤如嫩荑,皮肤白皙如凝脂,美丽脖颈像蝤蛴,牙如瓠籽白又齐,额头方正眉弯细。微微一笑酒窝妙,美目顾盼眼波俏。
死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。 《诗经·国风·邶风·击鼓》
译:生生死死离离合合,我曾经对你说过,我愿意握着你的手,伴着你一起垂垂老去。
五)诗经大雅桑柔名句
【1】:死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。 --诗经 《邶风击鼓》
【2】:手如柔荑,肤如凝脂,领如蝤蛴,齿如瓠犀,螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。 --诗经 《卫风·硕人》
【3】:诗经--《子衿》 青青子衿,悠悠我心。 纵我不往,子宁不嗣音? 青青子佩,悠悠我思。 纵我不往,子宁不来? 挑兮达兮,在城阙兮。 一日不见,如三月兮。 --诗经 《诗经》
【4】:青青子衿,悠悠我心,纵我不往,子宁不嗣音。 --诗经 《诗经》
【5】:彼黍离离,彼稷之苗。行迈靡靡,中心摇摇。知我者谓我心忧,不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉。 --诗经
【7】:青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音! 青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来! 挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮! --诗经 《诗经·郑风·子衿》
【8】:蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。 --诗经 《国风·秦风·蒹葭》
【9】:彼采葛兮,一日不见,如三月兮。彼采萧兮,一日不见,如三秋兮。彼采艾兮,一日不见,如三岁兮。 --诗经 《诗经·王风·采葛》
【10】:知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。 --诗经 《黍离》
【12】:昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。 行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀! --诗经 《诗经·小雅·采薇》
【13】:絺兮绤兮,凄其以风。我思古人,实获我心。 --诗经 《诗经》
【14】:投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也! 投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也! 投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也! --诗经 《诗经·卫风·木瓜》
【15】:击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。 从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。 爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。 死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。 于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。 --诗经 《国风·邶风·击鼓》
【16】:今夕何夕,见此良人?子兮子兮,如此良人何? --诗经 《诗经·唐风·绸缪》
【17】:彼汾沮洳,言采其莫。彼其之子,美无度。美无度,殊异乎公路。 彼汾一方,言采其桑。彼其之子,美如英。美如英,殊异乎公行。 彼汾一曲,言采其藚。彼其之子,美如玉。美如玉,殊异乎公族。 --诗经 《诗经·国风·魏风·汾沮洳》
【18】:蒹葭苍苍,白露为霜, 广袖飘飘,今在何方? 几经沧桑,几度彷徨。 衣裾渺渺,终成绝响。 --诗经 《诗经》
【20】:彼采萧兮,一日不见,如三秋兮! --诗经 《诗经·王风·采葛》
【22】:杲杲日出。(明亮的太阳出来了。) --诗经 《诗经·伯兮》
【23】:如月之恒,如日之升。如南山之寿,不骞不崩。如松柏之茂,无不尔或承。 --诗经 《小雅》
六)诗经大雅桑柔名句
桑柔
清末近现代初-黄节
卒读桑柔十六章,废书三日尚彷徨。
惊心事事无今古,贪乱人人有肺肠。
吾亦作歌哀不及,国犹靡止去何乡。
始知骚赋追三百,轻举游仙乃变常。
七)诗经大雅桑柔名句
诗经大雅大明
明明在下(1),赫赫在上(2)。天难忱斯(3),不易维王(4)。天位殷适(5),使不挟四方(6)。挚仲氏任(7),自彼殷商(8),来嫁于周,曰嫔于京(9)。乃及王季(10),维德之行(11)。大任有身(12),生此文王(13)。维此文王,小心翼翼(14)。昭事上帝(15),聿怀多福(16)。厥德不回(17),以受方国(18)。天监在下(19),有命既集。文王初载(20),天作之合(21)。在洽之阳(22),在渭之涘(23)。文王嘉止(24),大邦有子(25)。大邦有子,伣天之妹(26)。文定厥祥(27),亲迎于渭。造舟为梁(28),不显其光(29)。有命自天,命此文王。于周于京,缵女维莘(30)。长子维行(31),笃生武王(32)。保右命尔(33),燮伐大商(34)。殷商之旅,其会如林(35)。矢于牧野(36),维予侯兴(37)。上帝临女(38),无贰尔心(39)。牧野洋洋,檀车煌煌(40),驷騵彭彭(41)。维师尚父(42),时维鹰扬(43)。凉彼武王(44),肆伐大商(45),会朝清明(46)。
八)诗经大雅桑柔名句
1、曲阑幽槛小红英。
2、译文:户外的嫩草,刚刚抽出白色的小芽儿,妩媚的柳树也突然生出了金色的蕊。
3、译文:树上的枝叶已经是枝蔓成荫了,曲折回廊幽深的栏杆中点缀着小小的红色花朵。
4、嫩草方抽玉茵,媚柳轻窣黄金蕊。
5、山木青青吐嫩芽。
6、这是一首歌颂江南农村美好景色的词,流露出作者厌倦城市繁华,热爱乡野生活的情趣。
7、译文:春日杨柳的嫩芽,色泽像黄金,雪白匡梨花,散发着芳香。
8、苍爪嫩芽开露茗。
10、城里的桃花李花把风雨当做折磨,一派愁苦,最明媚的春色,正在溪头一片荠菜花中盛开。
11、陌上柔桑破嫩芽:野地里柔软的桑条上冒出了嫩芽。
14、美丽的山乡风景画,反映了他陶醉于农村优美景色的心情。这首词画面优美,情致盎然,意蕴深厚。
15、先说结论自估天,陌上柔桑破嫩芽,表达了诗人的羡慕,田园生活的感情。自古天陌上桑柔嫩霜破牙,是南宋诗人辛弃疾的一首名作。在这首词当中,辛弃疾用了松动的口吻,对于乡下的田园风光进行了形象的描绘,表达了自己渴望回归田园的思想感情。
16、译文:老柘树虽然叶子黄了,但仍然像初生的一样。
17、释妙伦《偈颂二十二首》枪旗富嫩芽。
18、《咏柳》唐贺知章
19、陆游《幽居述事》茶应发嫩芽。
20、答:鹧鸪天·陌上柔桑破嫩芽
23、鹧鸪天·陌上柔桑破嫩芽作者:辛弃疾陌上柔桑破嫩芽。东邻蚕种已生些。平冈细草鸣黄犊,斜日寒林点暮鸦。
24、陌上柔桑破嫩芽,东邻蚕种已生些。
25、译文:花盛开叶嫩绿,一派春天景色,将京城妆点得无限明媚。
26、一树春风千万枝,嫩于金色软于丝。
27、《鹧鸪天·代人赋》宋辛弃疾
28、老柘叶黄如嫩树,寒樱枝白是狂花。
29、荷叶瓯深称嫩芽。
30、柳色黄金嫩,梨花白雪香。
31、繁红嫩翠。艳阳景,妆点神州明媚。
32、斜日寒林点暮鸦:夕阳照在带有寒意的树林上,投宿的乌鸦又点缀着寒林的景色。
34、辛弃疾《鹧鸪天代人赋》嫩芽香且灵。
35、译文:村头小路边桑树柔软的枝条,刚刚绽放嫩芽。
36、山远近,路横斜,青旗沽酒有人家。城中桃李愁风雨,春在溪头荠菜花。
37、郑愚《茶诗》
38、流连之情。
39、城中桃李愁风雨,春在溪头荠菜花。译文村头小路边桑树柔软的枝条,刚刚绽放嫩芽。东面邻居家养的蚕种已经有一些蜕变成了蚕儿。
40、《茶诗》唐郑遨
41、喻良能《桐汭》
42、一脉平缓山岗上,细草间小黄牛犊儿在鸣叫,落日斜照枯寒的树林,树枝间休息着一只只乌鸦。
43、谷倪子《栖霞寺》玉缆纤纤布嫩芽。
44、陌上柔桑破嫩芽。
45、晚日寒鸦一片愁。柳塘新绿却温柔。若教眼底无离恨,不信人间有白头。肠已断,泪难收。相思重上小红楼。情知已被山遮断,频倚阑干不自由。
47、辛弃疾这首写农村风光的词,看上去好像是随意下笔,但细细体会,意蕴深厚。词中关于“城中桃李”和“溪头荠菜花”的对比,还含有对生活的带哲理性的思考,荠菜花不怕风雨,占有春光,在它身上仿佛体现了一种人格精神。
48、嫩芽初见绿蒙茸。
49、嫩芽香且灵,吾谓草中英。夜臼和烟捣,寒炉对雪烹。惟忧碧粉散,常见绿花生。最是堪珍重,能令睡思清。
50、山远近,路横斜。
51、前一句“城中桃李愁风雨”中一个“愁”字点出愁苦之音,把大好锦绣河山竟然如此残缺不全的感慨完全表现了出来。所以上句是诉苦,下句是鼓舞兴起,言有尽而意无穷。
52、译文:春风吹拂柳枝随风起舞,绽出嫩芽一片嫩黄比丝柔软。
53、陌上柔桑破嫩芽:野地里柔软的桑条上冒出了嫩芽。描写的是早春乡村景象。
54、《鹧鸪天》辛弃疾
55、张嵲《建炎庚戌溃兵狂襄汉寒食阻趋光作拜扫追慕痛》
56、青旗沽酒有人家。
57、张镃《煎白云茶二首》
58、“春在溪头荠菜花”可以见出辛弃疾对南宋偏安局面还寄托很大的希望,而这希望是由作者在乡村中看到的劳动人民从事农桑的景象所引起的。
59、山有的远些有的近些,路有的横向有的斜向,青布酒旗那边有家小酒铺,可以打一些酒来。
60、嫩绿重重看得成。
61、陌上柔桑破嫩芽,东邻蚕种已生些。平冈细草鸣黄犊,斜日寒林点暮鸦。
62、碧玉妆成一树高,万条垂下绿丝绦。不知细叶谁裁出,二月春风似剪刀。
九)诗经大雅桑柔名句
1、曲阑幽槛小红英。
2、译文:户外的嫩草,刚刚抽出白色的小芽儿,妩媚的柳树也突然生出了金色的蕊。
3、译文:树上的枝叶已经是枝蔓成荫了,曲折回廊幽深的栏杆中点缀着小小的红色花朵。
4、嫩草方抽玉茵,媚柳轻窣黄金蕊。
5、山木青青吐嫩芽。
6、这是一首歌颂江南农村美好景色的词,流露出作者厌倦城市繁华,热爱乡野生活的情趣。
7、译文:春日杨柳的嫩芽,色泽像黄金,雪白匡梨花,散发着芳香。
8、苍爪嫩芽开露茗。
9、——宋代:范成大《鹧鸪天·嫩绿重重看得成》
10、城里的桃花李花把风雨当做折磨,一派愁苦,最明媚的春色,正在溪头一片荠菜花中盛开。
11、陌上柔桑破嫩芽:野地里柔软的桑条上冒出了嫩芽。
12、——唐代:李白《宫中行乐词八首》
13、——宋代:辛弃疾《鹧鸪天·陌上柔桑破嫩芽》
14、这是一首歌咏江南农村美好景色的词,上阕写近景,下阕写远景,借景抒情,流露出作者厌弃城市繁华,热爱乡野生活的情趣。作者在熟悉农村生活的基础上,为人们描绘出一幅清新、美丽的山乡风景画,反映了他陶醉于农村优美景色的心情。这首词画面优美,情致盎然,意蕴深厚。
15、先说结论自估天,陌上柔桑破嫩芽,表达了诗人的羡慕,田园生活的感情。自古天陌上桑柔嫩霜破牙,是南宋诗人辛弃疾的一首名作。在这首词当中,辛弃疾用了松动的口吻,对于乡下的田园风光进行了形象的描绘,表达了自己渴望回归田园的思想感情。
16、译文:老柘树虽然叶子黄了,但仍然像初生的一样。
17、释妙伦《偈颂二十二首》枪旗富嫩芽。
18、《咏柳》唐贺知章
19、陆游《幽居述事》茶应发嫩芽。
20、答:鹧鸪天·陌上柔桑破嫩芽
21、——宋代:佚名《鱼游春水·秦楼东风里》
22、——唐代:白居易《杨柳枝词》
23、鹧鸪天·陌上柔桑破嫩芽作者:辛弃疾陌上柔桑破嫩芽。东邻蚕种已生些。平冈细草鸣黄犊,斜日寒林点暮鸦。
24、陌上柔桑破嫩芽,东邻蚕种已生些。
25、译文:花盛开叶嫩绿,一派春天景色,将京城妆点得无限明媚。
26、一树春风千万枝,嫩于金色软于丝。
27、《鹧鸪天·代人赋》宋辛弃疾
28、老柘叶黄如嫩树,寒樱枝白是狂花。
29、荷叶瓯深称嫩芽。
30、柳色黄金嫩,梨花白雪香。
31、繁红嫩翠。艳阳景,妆点神州明媚。
32、斜日寒林点暮鸦:夕阳照在带有寒意的树林上,投宿的乌鸦又点缀着寒林的景色。
33、——宋代:柳永《长寿乐·繁红嫩翠》
34、辛弃疾《鹧鸪天代人赋》嫩芽香且灵。
35、译文:村头小路边桑树柔软的枝条,刚刚绽放嫩芽。
36、山远近,路横斜,青旗沽酒有人家。城中桃李愁风雨,春在溪头荠菜花。
37、郑愚《茶诗》
38、辛弃疾的《鹧鸪天·陌上柔桑破嫩芽》表达了作者对农村生活的欣赏、流连之情。
39、城中桃李愁风雨,春在溪头荠菜花。译文村头小路边桑树柔软的枝条,刚刚绽放嫩芽。东面邻居家养的蚕种已经有一些蜕变成了蚕儿。
40、《茶诗》唐郑遨
41、喻良能《桐汭》
42、一脉平缓山岗上,细草间小黄牛犊儿在鸣叫,落日斜照枯寒的树林,树枝间休息着一只只乌鸦。
43、谷倪子《栖霞寺》玉缆纤纤布嫩芽。
44、陌上柔桑破嫩芽。
45、晚日寒鸦一片愁。柳塘新绿却温柔。若教眼底无离恨,不信人间有白头。肠已断,泪难收。相思重上小红楼。情知已被山遮断,频倚阑干不自由。
46、——唐代:白居易《早冬》
47、辛弃疾这首写农村风光的词,看上去好像是随意下笔,但细细体会,意蕴深厚。词中关于“城中桃李”和“溪头荠菜花”的对比,还含有对生活的带哲理性的思考,荠菜花不怕风雨,占有春光,在它身上仿佛体现了一种人格精神。
48、嫩芽初见绿蒙茸。
49、嫩芽香且灵,吾谓草中英。夜臼和烟捣,寒炉对雪烹。惟忧碧粉散,常见绿花生。最是堪珍重,能令睡思清。
50、山远近,路横斜。
51、前一句“城中桃李愁风雨”中一个“愁”字点出愁苦之音,把大好锦绣河山竟然如此残缺不全的感慨完全表现了出来。所以上句是诉苦,下句是鼓舞兴起,言有尽而意无穷。
52、译文:春风吹拂柳枝随风起舞,绽出嫩芽一片嫩黄比丝柔软。
53、陌上柔桑破嫩芽:野地里柔软的桑条上冒出了嫩芽。描写的是早春乡村景象。
54、《鹧鸪天》辛弃疾
55、张嵲《建炎庚戌溃兵狂襄汉寒食阻趋光作拜扫追慕痛》
56、青旗沽酒有人家。
57、张镃《煎白云茶二首》
58、“春在溪头荠菜花”可以见出辛弃疾对南宋偏安局面还寄托很大的希望,而这希望是由作者在乡村中看到的劳动人民从事农桑的景象所引起的。
59、山有的远些有的近些,路有的横向有的斜向,青布酒旗那边有家小酒铺,可以打一些酒来。
60、嫩绿重重看得成。
61、陌上柔桑破嫩芽,东邻蚕种已生些。平冈细草鸣黄犊,斜日寒林点暮鸦。
62、碧玉妆成一树高,万条垂下绿丝绦。不知细叶谁裁出,二月春风似剪刀。
十)诗经大雅桑柔名句
荡荡上帝,下民之辟。
疾威上帝,其命多辟。
天生烝民,其命匪谌。
靡不有初,鲜克有终。
文王曰咨,咨女殷商。
曾是强御,曾是掊克。
曾是在位,曾是在服。
天降慆德,女兴是力。
文王曰咨,咨女殷商。
而秉义类,强御多怼。
流言以对,寇攘式内。
侯作侯祝,靡届靡究。
文王曰咨,咨女殷商。
女炰烋于中国,敛怨以为德。
不明尔德,时无背无侧。
尔德不明,以无陪无卿。
文王曰咨,咨女殷商。
天不湎尔以酒,不义从式。
既愆尔止,靡明靡晦。
式号式呼,俾昼作夜。
文王曰咨,咨女殷商。
如蜩如螗,如沸如羹。
小大近丧,人尚乎由行。
内奰于中国,覃及鬼方。
文王曰咨,咨女殷商。
匪上帝不时,殷不用旧。
虽无老成人,尚有典刑。
曾是莫听,大命以倾。
文王曰咨,咨女殷商。
人亦有言,颠沛之揭。
枝叶未有害,本实先拨。
殷鉴不远,在夏后之世。
《荡》讽刺王朝的统治者暴虐、荒淫、昏愦造成民怨沸腾,内忧外困,国势将倾的局面,表达了诗人对国事出有因忧虑和现实的警告。诗仍然主要地直赋其事,但却采用借古喻今的方法,以周文王对殷纣的慨叹,隐寓了对现实的讽喻,提出了治国之道应该错古鉴今,这样既表现得含蓄、委婉,也增加了历史的厚重感,因而“殷鉴不远,在夏后之世”也成了千古句。如果说诗中有咏史一体,这或者可以看作是咏史诗的滥觞。
十一)诗经大雅桑柔名句
《大雅·文王》是《诗经·大雅》的首篇,为先秦时代的汉族诗歌。歌颂周王朝的奠基者文王姬昌。朱熹认为此诗创作在西周初年,作者是周公。下面是小编为大家收集的诗经《大雅·文王》原文鉴赏,仅供参考,大家一起来看看吧。
文王
文王在上,于昭于天。周虽旧邦,其命维新。有周不显,帝命不时。文王陟降,在帝左右。
亹亹文王,令闻不已。陈锡哉周,侯文王孙子。文王孙子,本支百世,凡周之士,不显亦世。
世之不显,厥犹翼翼。思皇多士,生此王国。王国克生,维周之桢;济济多士,文王以宁。
穆穆文王,于缉熙敬止。假哉天命。有商孙子。商之孙子,其丽不亿。上帝既命,侯于周服。
侯服于周,天命靡常。殷士肤敏。裸将于京。厥作裸将,常服黼冔。王之荩臣。无念尔祖。
无念尔祖,聿修厥德。永言配命,自求多福。殷之未丧师,克配上帝。宜鉴于殷,骏命不易!
命之不易,无遏尔躬。宣昭义问,有虞殷自天。上天之载,无声无臭。仪刑文王,万邦作孚。
译文
文王神灵升上天,在天上光明显耀。周虽是古老的邦国,承受天命建立新王朝。这周朝光辉荣耀,上帝的意旨完全遵照。文王神灵升降天庭,在上帝身边多么崇高。
勤勉进取的文王,美名永远传扬人间。上帝厚赐他兴起周邦,也赏赐子孙宏福无边。文王的子孙后裔,世世代代繁衍绵延。凡周朝继承爵禄的卿士,累世都光荣尊显。
累世都光荣尊显,深谋远虑恭谨辛勤。贤良优秀的众多人才,在这个王国降生。王国得以成长发展,他们是周朝栋梁之臣。众多人才济济一堂,文王可以放心安宁。
文王的风度庄重而恭敬,行事光明正大又谨慎。伟大的天命所决定,商的子孙成了周的属臣。商的那些子孙后代,人数众多算不清。上帝既已降下意旨,就臣服周朝顺应天命。
商的子孙臣服周朝,可见天命无常会改变。归顺的殷贵族服役勤敏,在京师祭飨作陪伴。他们在祼礼上服役,身穿祭服头戴殷冕。为王献身的忠臣,要感念你的祖先。
感念你祖先的意旨,修养自身的德行。长久地顺应天命,才能求得多种福分。商没有失去民心时,也能与天意相称。应该以殷为戒鉴,天命不是不会变更。
天命不是不会改变,你自身不要自绝于天。传布显扬美好的名声,依据天意审慎恭虔。上天行事总是这样,没声音没气味可辨。效法文王的好榜样,天下万国信服永远。
注释
(1)文王:姬姓,名昌,周王朝的缔造者。
(2)於(wū):叹词,犹“呜”、“啊”。昭:光明显耀。
(3)旧邦:邦,犹“国”。周在氏族社会本是姬姓部落,后与姜姓联合为部落联盟,在西北发展。周立国从尧舜时代的后稷算起。
(4)命:天命,即天帝的意旨。古时奴隶制和封建制国家的君主宣扬自身承受天命来统治天下。周本来是西北一个小国,曾臣服于商王朝,文王使周发展强大,独立称王.奠定灭商的基础,遗命其子姬发:武王)伐商,建立新兴的王朝。
(5)有周:这周王朝。有,指示性冠词。不(pī):同“丕”,大。
(6)时:是。
(7)陟降:上行曰陟,下行曰降。
(8)左右:犹言身旁。
(9)亹(wěi)亹:勤勉不倦貌。
(10)令闻:美好的名声。不已:无尽。
(11)陈锡:陈,犹“重”、“屡”;锡,赏赐。哉:“载”的假借,初、始。
(12)侯:乃。孙子:子孙。
(13)本支:以树木的本枝比喻子孙蕃衍。
(14)士:这里指统治周朝享受世禄的公侯卿士百官。
(15)亦世:犹“奕世”,即累世。
(16)厥:其。犹:同“猷”,谋划。翼翼:恭谨勤勉貌。
(17)思:语首助词。皇:美、盛。
(18)克:能。
(19)桢(zhēn):支柱、骨干。王宗石《诗经分类诠释》据《校勘记》谓“桢”字唐石经初刻“桢”,后改为“祯”,“祯”,吉祥福庆之意。此说亦通。
(20)济济:有盛多、整齐美好、庄敬诸义。
(21)穆穆:庄重恭敬貌。
(22)缉熙:光明。敬止:敬之,严肃谨慎。止犹“之”。
(23)假:大。
(24)有:得有。
(25)其丽不亿:其数极多。丽,数;不,语助词;亿,周制十万为亿,这里只是概数,极言其多。
(26)周服:服周。
(27)靡常:无常。
(28)殷士肤敏:殷士,归降的殷商贵族。肤,繁体作“肤”,《说文》曰:“肤,籀文胪。”有陈礼时陈序礼器之意。肤敏,即勤敏地陈序礼器。
(29)祼(guàn):古代一种祭礼,在神主前面铺白茅,把酒浇茅上,像神在饮酒。将:行。
(30)常服:祭事规定的服装。黼(fǔ):古代有白黑相间花纹的衣服。冔(xǔ):殷冕。
(31)荩臣:忠臣。
(32)无:语助词,无义。
(33)聿:发语助词。
(34)永言:久长。言同“焉”,语助词。配命:与天命相合。配,比配,相称。
(35)丧师:指丧失民心。丧,亡、失;师,众、众庶。
(36)克配上帝:可以与上帝之意相称。
(37)骏命:大命,也即天命。骏,大。
(38)遏:止、绝。尔躬:你身。
(39)宣昭:宣明传布。义问:美好的名声。义,善;问,通“闻”。
(40)有:又。虞:审察、推度。殷:于省吾《泽螺居诗经新证》谓为“依”之借字。
(41)载:行事。
(42)臭(xìu):味。
(43)仪刑:效法。刑,同“型”,模范,仪法,模式。
(44)孚:信服。
鉴赏
这篇诗是《大雅》的首篇,歌颂周王朝的奠基者文王姬昌。朱熹《诗集传》据《吕氏春秋·古乐》篇为此诗解题曰:“周人追述文王之德,明国家所以受命而代殷者,皆由于此,以戒成王。”这指明此诗创作在西周初年,作者是周公。后世说《诗》,多从此说。余培林《诗经正诂》说:“观诗中文字,恳切叮咛,谆谆告戒,……故其说是也。至此诗之旨,四字可以尽之,曰:‘敬天法祖。’”此论可谓简明的当。
《诗经》中有多篇歌颂文王的诗,而序次以此篇为首,因为它的作者是西周王朝的政治代表人物、被颂扬为“圣人”的周公,诗的内容表达了重大的政治主题,对西周统治阶级具有现实的和长远的重要政治意义。
歌颂文王,是《雅》、《颂》的基本主题之一。这是因为文王是周人崇敬的祖先,伟大的民族英雄,周王国的缔造者。姬昌积五十年的艰苦奋斗,使僻处于西北的一个农业小国,逐渐发展为与殷商王朝抗衡的新兴强国,他奠定了新王朝的基础;他又是联合被侵略被压迫的各民族,结成统一战线,反抗殷商王朝暴虐统治的政治联盟的领袖;他组织的军事力量和政治力量,在他生前已经完成对殷王朝的三面包围,完成了灭商的决战准备;他采取比较开明的政策,以代天行道、反对暴政实行“仁德”为旗帜,适合当时各民族各阶级反对暴虐统治与奴隶要求解放的时代潮流,因而得到各族人民的拥护。他死后三年,武王继承他的遗志,运用他组织的力量,抬着他的木主伐商,一战成功,推翻了殷商奴隶主政权,建立了比较开明的周王朝。文王是当之无愧的周王国国父,对他的歌颂,自然成为许多诗篇的共同主题。每个时代都曾产生自己时代的颂歌,歌颂自己时代深受爱戴的政治领袖,歌颂为自己的民族、阶级、国家建立功业的英雄,歌颂文王的诗篇,就是在上述现实基础上理所当然的历史产物。
如同每个时代的颂歌都体现它们产生时的时代精神,文王颂歌也打上奴隶制向封建制过渡时期的时代烙印。诗篇歌颂他是天之子,具有非凡的人格和智慧,是道德的楷模,天意的化身,赐予人民光明和幸福的恩主,是把他神圣化、偶像化了。
这篇诗与其他的文王颂歌有相同之处,也有不同之处。除了歌颂之外,作者还以深谋远虑、富有政治经验的政治家的识见,向时王和全宗族的既得利益者,提出敬天法祖、以殷为鉴的告戒,以求得周王朝的长治永安。
全诗七章,每章八句。第一章言文王得天命兴国,建立新王朝是天帝意旨;第二章言文王兴国福泽子孙宗亲,子孙百代得享福禄荣耀;第三章言王朝人才众多得以世代继承传统;第四章言因德行而承天命兴周代殷,天命所系,殷人臣服;第五章言天命无常,曾拥有天下的殷商贵族已成为服役者;第六章言以殷为鉴,敬天修德,才能天命不变,永保多福;第七章言效法文王的德行和勤勉,就可以得天福佑,长治久安。
很明显,贯穿全诗始终的是从殷商继承下来,又经过重大改造的天命论思想。天命论本来是殷商奴隶主的政治哲学,即“君权神授”,统治者的权力是天帝赐予的,奉行天的旨意实行在人间的统治,统治者所做的一切都是天意,天意永远不会改变。周王朝推翻殷商的统治,也借用天命,作为自己建立统治的理论根据,而吸取殷商亡国的经验教训,提出“天命无常”、“唯德是从”,上天只选择有德的人来统治天下,统治者失德,便会被革去天命,而另以有德者来代替,文王就是以德而代殷兴周的。所以文王的子孙要以殷为鉴,敬畏上帝,效法文王的德行,才能永保天命。这是此诗的中心思想。
全诗没有空发议论,而是通过对文王功业和德行的歌颂,以事实为依据,动之以情,晓之以理。如歌颂文王福泽百世,启发对文王恩德的感戴之情,弦外之音就是:如果没有文王创立的王朝,就没有今日和后世的荣显。作者又以殷商的亡国为鉴戒,殷商人口比原来的周国多得多,却因丧失民心而失败,再用殷贵族沦为周朝的服役者这一事实,引起警戒。全诗恳切叮咛,谆谆教导,有劝勉,有鼓励,有启发,有引导,理正情深,表现了老政治家对后生晚辈的苦口婆心。在文王颂歌中,这是思想深刻、艺术也较为成功的一篇。
全诗七章,章八句,五十六句中除三句五言外,均为四言,章句结构整齐。每章换韵,韵律和谐。最突出之处,是诗中成功地运用了连珠顶真的修辞技巧:前章与后章的词句相连锁,后章的起句承接前章的末句,或全句相重,或后半句相重,这样,语句蝉联,诗义贯串,宛如一体。这篇诗的蝉联,除了结构紧凑,还起换韵作用,如姚际恒《诗经通论》所说:“每四句承上语作转韵,委委属属,连成一片。曹植《赠白马王彪诗》本此。”方玉润《诗经原始》还说:“曹诗只起落相承,此则中间换韵亦相承不断,诗格尤奇。”
拓展:《大雅·文王之什·皇矣》诗经注释鉴赏
《大雅·文王之什·皇矣》
先秦:佚名
皇矣上帝,临下有赫。监观四方,求民之莫。维此二国,其政不获。维彼四国,爰究爰度。上帝耆之,憎其式廓。乃眷西顾,此维与宅。
作之屏之,其菑其翳。修之平之,其灌其栵。启之辟之,其柽其椐。攘之剔之,其檿其柘。帝迁明德,串夷载路。天立厥配,受命既固。
帝省其山,柞棫斯拔,松柏斯兑。帝作邦作对,自大伯王季。维此王季,因心则友。则友其兄,则笃其庆,载锡之光。受禄无丧,奄有四方。
维此王季,帝度其心。貊其德音,其德克明。克明克类,克长克君。王此大邦,克顺克比。比于文王,其德靡悔。既受帝祉,施于孙子。
帝谓文王:无然畔援,无然歆羡,诞先登于岸。密人不恭,敢距大邦,侵阮徂共。王赫斯怒,爰整其旅,以按徂旅。以笃于周祜,以对于天下。
依其在京,侵自阮疆。陟我高冈,无矢我陵。我陵我阿,无饮我泉,我泉我池。度其鲜原,居岐之阳,在渭之将。万邦之方,下民之王。
帝谓文王:予怀明德,不大声以色,不长夏以革。不识不知,顺帝之则。帝谓文王:訽尔仇方,同尔弟兄。以尔钩援,与尔临冲,以伐崇墉。
临冲闲闲,崇墉言言。执讯连连,攸馘安安。是类是禡,是致是附,四方以无侮。临冲茀茀,崇墉仡仡。是伐是肆,是绝是忽。四方以无拂。
《大雅·文王之什·皇矣》译文
天帝伟大而又辉煌,洞察人间慧目明亮。监察观照天地四方,发现民间疾苦灾殃。就是殷商这个国家,它的政令不符民望。想到天下四方之国,于是认真研究思量。天帝经过一番考察,憎恶殷商统治状况。怀着宠爱向西张望,就把岐山赐予周王。
砍伐山林清理杂树,去掉直立横卧枯木。将它修齐将它剪平,灌木丛丛枝杈簇簇。将它挖去将它芟去,柽木棵棵椐木株株。将它排除将它剔除,山桑黄桑杂生四处。天帝迁来明德君主,彻底打败犬戎部族。皇天给他选择佳偶,受命于天国家稳固。
天帝省视周地岐山,柞树棫树都已砍完,苍松翠柏栽种山间。天帝为周兴邦开疆,太伯王季始将功建。就是这位祖先王季,顺从父亲友爱体现。友爱他的两位兄长,致使福庆不断增添。天帝赐他无限荣光,承受福禄永不消减,天下四方我周占全。
就是这位王季祖宗,天帝审度他的心胸,将他美名传布称颂。他的品德清明端正,是非类别分清眼中,师长国君一身兼容。统领如此泱泱大国,万民亲附百姓顺从。到了文王依然如此,他的德行永远光荣。已经接受天帝赐福,延及子孙受福无穷。
天帝对着文王说道:“不要徘徊不要动摇,也不要去非分妄想,渡河要先登岸才好。”密国人不恭敬顺从,对抗大国实在狂傲,侵阮伐共气焰甚嚣。文王对此勃然大怒,整顿军队奋勇进剿,痛击敌人猖狂侵扰。大大增加周国洪福,天下四方安乐陶陶。
密人凭着地势高险,出自阮国侵我边疆,登临我国高山之上。“不要陈兵在那丘陵,那是我国丘陵山冈;不要饮用那边泉水,那是我国山泉池塘。”文王审察那片山野,占据岐山南边地方,就在那儿渭水之旁。他是万国效法榜样,他是人民优秀国王。
天帝告知我周文王:“你的德行我很欣赏。不要看重疾言厉色,莫将刑具兵革依仗。你要做到不声不响,天帝意旨遵循莫忘。”天帝还对文王说道:“要与盟国咨询商量,联合同姓兄弟之邦。用你那些爬城钩援,和你那些攻城车辆,讨伐攻破崇国城墙。”
临车冲车轰隆出动,崇国城墙坚固高耸。抓来俘虏成群结队,割取敌耳安详从容。祭祀天神求得胜利,招降崇国安抚民众,四方不敢侵我国中。临车冲车多么强盛,哪怕崇国城墙高耸。坚决打击坚决进攻,把那顽敌斩杀一空,四方不敢抗我威风。
《大雅·文王之什·皇矣》注释
皇:光辉、伟大。
临:监视。下:下界、人间。赫:显著。
莫:通“瘼”,疾苦。
二国:有谓指夏、殷,有谓指豳、邰,皆不确。马瑞辰《毛诗传笺通释》引或说:“古文上作二,与一二之二相似,二国当为上国之误。”此说是,上国系指殷商。
政:政令。获:得。不获,不得民心。
四国:天下四方。
爰:就。究:研究。度(duó):图谋。
耆:读为“稽”,考察。
式:语助词。式廓:犹言“规模”。
眷:思慕、宠爱。西顾:回头向西看。西,指岐周之地。
此:指岐周之地。宅:安居。
作:借作“柞”,砍伐树木。屏(bǐng):除去。
菑(zī):指直立而死的树木。翳:通“殪”,指死而仆倒的树木。
修:修剪。平:铲平。
灌:丛生的树木。栵(lì):斩而复生的枝杈。
启:开辟。辟:排除。
柽(chēng):木名,俗名西河柳。椐(jū):木名,俗名灵寿木。
攘:排除。剔:剔除。
檿(yǎn):木名,俗名山桑。柘(zhè):木名,俗名黄桑。以上皆为倒装句式。
帝:上帝。明德:明德之人,指太王古公亶父。
串夷:即昆夷,亦即犬戎。载:则。路:借作“露”,败。太王原居豳,因犬戎侵扰,迁于岐,打败了犬戎。
厥:其。配:配偶。太王之妻为太姜。
既:犹“而”。固:坚固、稳固。
省(xǐng):察看。山:指岐山,在今陕西省。
柞、棫:两种树名。斯:犹“乃”。拔:拔除。
兑(duì):直立。
作:兴建。邦:国。对:疆界。
大伯:即太伯,太王长子。次子虞仲,三子季历。太王爱王季,太伯、虞仲为让位于季历,逃至南方,另建吴国。太王死后,季历为君,是为王季。
因心:姚际恒《诗经通论》:“因心者,王季因太王之心也,故受太伯之让而不辞,则是能友矣。”友:友爱兄弟。
则:犹“能”。
笃:厚益,增益。庆:吉庆,福庆。载:则。
锡:同“赐”。光:荣光。丧:丧失。
奄:全。尽。
貊(mò):《左传·昭公二十八年》及《礼记·乐记》皆引作“莫”。莫,传布。
克:能。明:明察是非。类:分辨善恶。
长:师长。君:国君。
王(wàng):称王,统治。
顺:使民顺从。比:使民亲附。
比于:及至。
悔:借为“晦”,不明。
施(yì):延续。
畔援:犹“盘桓”,徘徊不进的样子。
歆羡:犹言“觊觎”,非分的希望和企图。
诞:发语词。先登于岸:喻占据有利形势。
密:古国名,在今甘肃灵台一带。
阮:古国名,在今甘肃泾川一带,当时为周之属国。阻:往,至。共(gōng):古国名,在今甘肃泾川北,亦为周之属国。
赫:勃然大怒的样子。斯:犹“而”。
旅:军队。
按:遏止。徂旅:此指前来侵阮、侵共的密国军队。
笃:厚益、巩固。祜(hù):福。
对:安定。
依:凭借。京:高丘。
陟(zhì):登。
矢:借作“施”,陈设。此指陈兵。
阿:大的丘陵。
鲜(xiǎn):犹“巘”,小山。
阳:山南边。
将:旁边。
方:准则,榜样。
大:注重。以:犹“与”。
长:挟,依恃。夏:夏楚,刑具。革:兵甲,指战争。
顺:顺应。则:法则。
仇:同伴。方:方国。仇方,与国、盟国。
弟兄:指同姓国家。
钩援:古代攻城的兵器。以钩钩入城墙,牵钩绳攀援而登。
临、冲:两种军车名。临车上有望楼,用以瞭望敌人,也可居高临下地攻城。冲车则从墙下直冲城墙。
崇:古国名,在今陕西西安、户县一带,殷末崇侯虎即崇国国君,《尚书大传》有“文王六年伐崇”的记载。墉:城墙。
闲闲:摇动的样子。
言言:高大的样子。
汛:读为“奚”,俘虏。连连:接连不断的.状态。
攸:所。馘(guó):古代战争时将所杀之敌割取左耳以计数献功,称“馘”,也称“获”。安安:安闲从容的样子。
是:乃,于是。类:通“禷”,出征时祭天。祃(mà):师祭,至所征之地举行的祭祀;或谓祭马神。
致:招致。附:安抚。
茀茀:强盛的样子。
仡(yì)仡:高崇的样子。
肆:通“袭”。
忽:灭绝。
拂:违背,抗拒。
《大雅·文王之什·皇矣》鉴赏
这首颂诗先写西周为天命所归及古公亶父(太王)经营岐山、打退昆夷的情况,再写王季的继续发展和他的德行,最后重点描述了文王伐密、灭崇的事迹和武功。这些事件,是周部族得以发展、得以灭商建国的重大事件,太王、王季、文王,都是周王朝的“开国元勋”,对周部族的发展和周王朝的建立,作出了卓越的贡献,所以作者极力地赞美他们,歌颂他们,字里行间充溢着深厚的爱部族、爱祖先的思想感情。全诗八章,有四章叙写了文王,说明是以文王的功业为重点的。
全诗八章,章十二句。内容丰富,气魄宏大。前四章重点写太王,后四章写文王,俨然是一部周部族的周原创业史。
首章先从周太王得天眷顾、迁岐立国写起。周人原先是一个游牧民族,居于今陕西、甘肃接境一带。传说从后稷开始,做了帝尧的农师,始以农桑为业,并初步建国,以邰(今陕西武功一带)为都(见《大雅·生民》)。到了第四代公刘之时,又举族迁往豳(邠)地(今陕西旬邑一带),行地宜,务耕种。开荒定居,部族更加兴旺和发展(见《大雅·公刘》)。第十三代(依《史记·周本纪》)为古公亶父(即周太王),因受戎狄之侵、昆夷之扰,又迁居于岐山下之周原(今陕西岐山一带),开荒垦田,营建宫室,修造城郭,革除戎俗,发展农业,使周部族日益强大(见《大雅·緜》)。此章说是天命所使,当然是夸张的说法。但尊天和尊祖的契合,正是周人“君权神授”思想的表现。
第二章具体描述了太王在周原开辟与经营的情景。连用四组排比语句,选用八个动词,罗列了八种植物,极其生动形象地表现太王创业的艰辛和气魄的豪迈。最后还点明:太王赶走了昆夷,娶了佳偶(指太姜),使国家更加强大。
第三章又写太王立业,王季继承,既合天命,又扩大了周部族的福祉,并进一步奄有四方。其中,特别强调“帝作封作对,自大伯王季”。太王有三子:太伯、虞仲和季历(即王季)。太王爱季历,太伯、虞仲相让,因此王季的继立,是应天命、顺父心、友兄弟的表现。写太伯是虚,写王季是实。但“夹写太伯,从王季一面写友爱,而太伯之德自见”(方玉润《诗经原始》),既是夹叙法,亦是推原法,作者的艺术用心,是值得深入体味的。
第四章集中描述了王季的德音。说他“克明克类,克长克君;王比大邦,克顺克比”,充分表现了他的圣明睿智,为王至宜。其中,用“帝度其心,貊其德音”,以突出其尊贵的地位和煊赫的名声;而“比于文王,其德靡悔”,既说明了王季的德泽流长,又为以下各章写文王而做了自然的过渡。
《皇矣》在《大雅·文王之什》,当然重点是在歌颂和赞美文王。因而此诗从第五章起,就集中描述文王的功业了。
第五章先写上帝对文王的教导:“无然畔援,无然歆羡,诞先登于岸。”即要文王勇往直前,面对现实,先占据有利的形势。虽不言密人侵入和文王怎么去做,但其紧张的气氛已充分显示了出来。接着作者指出“密人不恭,敢距大邦”,一场激烈的战争势在难免了。密人“侵阮阻共”,意欲侵略周国,文王当机立断,“爰整其旅,以按徂旅”,并强调,这是“笃于周祜”、“对于天下”的正义行动。
第六章写双方的战斗形势进一步发展。密人“侵自阮疆,陟我高冈”,已经进入境内了。文王对密人发出了严重的警告,并在“岐之阳”、“渭之将”安扎营寨,严正对敌。写出情况十分严峻,使读者如临其境。
第七章写战前的情景,主要是上帝对文王的教导,要他“不大声以色,不长夏以革”,就是不要疾言厉色,而要从容镇定;不要光凭武器硬拼,而要注意策略。要“顺帝之则”、“询尔仇方,同尔兄弟”,即按照上帝意志,联合起同盟和兄弟之国,然后再“以尔钩援,与尔临冲”,去进攻崇国的城池。崇国当时也是周国的强敌,上言密,此言崇,实兼而有之,互文见义。
最后一章是写伐密灭崇战争具体情景。周国用它“闲闲”、“茀茀”的临车、冲车,攻破了崇国“言言”、“仡仡”的城墙,“是伐是肆”,“执讯”、“攸馘”,“是致是附”、“是绝是忽”,取得了彻底的胜利,从而“四方无以拂”,四方邦国再没有敢抗拒周国的了。这些内容表现了周从一个小部族逐渐发展壮大,依靠的绝对不是后世所歌颂的单纯的所谓礼乐教化,而主要是通过不断的武力征伐,扩张疆域,从而获得了灭商的实力。
由此可见,《皇矣》在叙述这段历史过程时是有顺序、有重点地描述的。全诗中,既有历史过程的叙述,又有历史人物的塑造,还有战争场面的描绘,内容繁富,规模宏阔,笔力遒劲,条理分明。所叙述的内容,虽然时间的跨度很大,但由于作者精心的结构和安排,却又显得非常紧密和完整。特别是夸张词语、重叠词语、人物语言和排比句式的交错使用,章次、语气的自然舒缓,更增强此诗的生动性、形象性和艺术感染力。
《大雅·文王之什·皇矣》创作背景
这是一首叙述周王先祖功德的颂诗,是周部族多篇开国史诗之一。《毛诗序》:“《皇矣》,美周也。天监代殷莫若周,周世世修德莫若文王。”
十二)诗经大雅桑柔名句
1、《桑柔》
2、《东山》先秦:佚名我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。果臝之实,亦施于宇。伊威在室,蠨蛸在户。町畽鹿场,熠耀宵行。不可畏也,伊可怀也。我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。鹳鸣于垤,妇叹于室。洒扫穹窒,我征聿至。有敦瓜苦,烝在栗薪。自我不见,于今三年。
3、7、尔颜:出自诗经《大雅·荡之什·抑》:“视尔友君子,辑柔尔颜,不遐有愆。”
4、本是有情人,但却两分离。
5、这两句诗从动态的角度描述了卫庄公的夫人庄姜令人消魂的风采.微笑时酒窝中贮满了爱意,双目流动时,明亮的眸子更是黑白分明。
6、一日不见,如三秋兮。(诗经·王风·采葛)
7、静嘉:出自诗经《大雅·生民之什·既醉》:“其告维何?笾豆静嘉。”
8、译:你的衣领青又青,悠悠思君伤我心。
9、2、聿修:出自诗经《大雅·文王之什·文王》:“无念尔祖,聿修厥德。”
10、东周初年,王朝大夫重返镐京,见到宗庙破败,黍稷离离的荒凉景象,不由得感慨万千,诗人说,了解他的人知道他心怀忧郁,不了解他的人会以为他在寻找什么,老天在上,到底是谁造成了这种局面?后一句尤为发人深省,其中既有对周幽王无道的谴责,也有对犬戎入侵的不满。
11、德音莫违,及尔同死。《诗经》
12、呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是将。人之好我,示我周行。
13、《野有死麕》
14、那么,诗经名句起名《大雅》中好听的名字有哪些?
15、溯洄从之,道阻且长。
16、我来自东,零雨其濛。果臝之实,亦施于宇。伊威在室,蠨蛸在户。町畽鹿场,熠耀宵行。不可畏也,伊可怀也。我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。鹳鸣于垤,妇叹于室。洒扫穹窒,我征聿至。有敦瓜苦,烝在栗薪。自我不见,于今三年。4.《桑柔》
17、先秦:佚名我徂东山,慆慆不归。
18、译:桃树繁茂,桃花灿烂。
19、舒而脱脱兮!无感我帨兮!无使尨也吠!
20、熙敬:出自诗经《大雅·文王之什·文王》:“穆穆文王,于缉熙敬止。”
21、知我者,谓我心忧,不知我者,谓我何求。(诗经·王风·黍离)
22、先秦:佚名3.《东山》
23、本是有情人,但却两分别。
24、译:浅笑盈盈酒窝俏,黑白分明眼波妙。
25、桑柔:出自诗经《大雅·荡之什·桑柔》:“菀彼桑柔,其下侯旬,捋采其刘,瘼此下民。”
26、问君何时归?此处最相思。
27、不愧于人,不畏于天。《诗经》
28、《小雅·鹿鸣》
29、空负少年才,魂归不知处。
30、高山仰止,景行行止。虽不能至,心向往之。《诗经》
31、桃之夭夭,灼灼其华。语出《诗经·周南·桃夭》。
32、花草皆溅泪,鸟兽都惊心。
33、我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。果臝之实,亦施于宇。伊威在室,蠨蛸在户。町畽鹿场,熠耀宵行。不可畏也,伊可怀也。
34、呦呦鹿鸣,食野之芩。我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和乐且湛。我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。
35、野有死麕,白茅包之。有女怀春,吉士诱之。
36、《小弁》
37、深秋的清晨,河边芦苇十分繁盛,芦叶上剔透玲珑的露珠凝结成霜花,忽然看见自己心动一个美人,就在河水那一边,逆流而上去追寻她,她仿佛在水中央,虽然可能寻不到,但是好美的风景,好美的初见
38、先秦:佚名
39、然歆:出自诗经《大雅·文王之什·皇矣》:“无然畔援,无然歆羡,诞先登于岸。”
40、林有朴樕,野有死鹿。白茅纯束,有女如玉。
41、海枯心不枯,石烂情未烂。
42、我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。鹳鸣于垤,妇叹于室。洒扫穹窒,我征聿至。有敦瓜苦,烝在栗薪。自我不见,于今三年。
43、这几句诗反映了守边战士在返回故乡的途中所表现的凄凉之感,诗中的“杨柳”和“雨雪”已经完全人格化了,它们和作者一道担负着人生的重压,成了人生聚散离合的直接参与者,此中语言的清新圆润,很容易使人想起魏晋以后诗歌的风调。
44、知我者谓我心忧,不知我者谓我何求,悠悠苍天,此何人哉?语出《诗经·王风·黍离》。
45、蒹葭苍苍,白露为霜。
46、《小雅·鹿鸣》先秦:佚名呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是将。人之好我,示我周行。呦呦鹿鸣,食野之蒿。我有嘉宾,德音孔昭。视民不恌,君子是则是效。我有旨酒,嘉宾式燕以敖。呦呦鹿鸣,食野之芩。我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和乐且湛。我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。
47、此以桃花的鲜艳茂盛比喻新嫁娘美丽成熟的风韵,语言质朴,但不乏流丽之态。
48、鹿斯之奔,维足伎伎。雉之朝雊,尚求其雌。譬彼坏木,疾用无枝。心之忧矣,宁莫之知?
49、天上一圆物,威耀照四方。
50、“蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。”《国风·秦风·蒹葭》是一首美的典范:它用绝妙的语言描绘了唯美空灵的画面,让人瞬间穿越置身于如梦如幻,仙气飘飘的境界之中,遐想无限,美妙绝伦。这句诗也成为经典名句流传至今。
51、维此圣人,瞻言百里。维彼愚人,覆狂以喜。匪言不能,胡斯畏忌?
52、昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。(诗经·小雅·采薇)译:回想当初出征时,杨柳轻轻飘动。如今回家的途中,雪花粉粉飘落。
53、相彼投兔,尚或先之。行有死人,尚或墐之。君子秉心,维其忍之。心之忧矣,涕既陨之。
54、式微,式微,胡不归?《诗经》
55、以谨:出自诗经《大雅·生民之什·民劳》:“无纵诡随,以谨惛怓。”
56、今燕又南飞,飘萍湖四海。
57、昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.语出《诗经小雅采薇》。
58、瞻彼中林,甡甡其鹿。朋友已谮,不胥以谷。人亦有言:进退维谷。
59、谁知辛酸苦,流尽世间泪?
60、桃之夭夭,灼灼其华;之子于归,宜其室家。桃之夭夭,有蕡其实;之子于归,宜其室家。《诗经》
61、投我以桃,报之以李。(《诗经·大雅·抑》)。。。。。可以拿这句话去蒙小女生哦,后边是“匪报也,永以为好也。”嘿嘿。。。。译:人家送我一篮桃子,我便以李子相回报。2.关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。《诗经·国风·周南·关雎》译:雎鸠关关相对唱,双栖河里小岛上。纯洁美丽好姑娘,正是君子好(追求的)对象。3.言者无罪,闻者足戒。(《诗经·周南·关雎·序》)译:指提意见的人只要是善意的,即使提得不正确,也是无罪的。听取意见的人即使没有对方所提的缺点错误,也值得引以为戒。4.桃之夭夭,灼灼其华。《诗经·国风·周南·桃夭》译:桃树蓓蕾缀满枝杈,鲜艳明丽一树桃花。5.巧笑倩兮,美目盼兮。《诗经·国风·卫风·硕人》译:浅笑盈盈酒窝俏,晶莹如水眼波妙。6.知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?《诗经·国风·王风·黍离》译:了解我的人,能说出我心中忧愁;不了解我的人,以为我有什么要求。高远的苍天啊,我怎么会是这样?7.昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。《诗经·小雅·采薇》译:当初离家出征远方,杨柳飘扬春风荡。如今归来路途中,雪花纷飞漫天扬。8.风雨如晦,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜?《诗经·国风·郑风·风雨》译:风雨天气阴又冷,雄鸡喔喔报五更。丈夫已经归家来,我心哪能不安宁?9.青青子衿,悠悠我心。《诗经·国风·郑风·子衿》译:你的衣领色青青,我心惦记总不停。10.有匪君子,如切如磋,如琢如磨。《诗经·国风·卫风·淇奥》译:美君子文采风流,似象牙经过切磋,如美玉经过琢磨。11.言者无罪,闻者足戒。《诗经·周南·关雎·序》译:指提意见的人只要是善意的,即使提得不正确,是无罪的。听取意见的人即使没有对方所提的缺点错误,也值得引以为戒。12.它山之石,可以攻玉。《诗经·小雅·鹤鸣》译:别的山上的石头,能够用来和玉器媲美。13.投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也。《诗经·国风·卫风·木瓜》译:送我一只大木瓜,我以美玉来报答。不仅仅是为报答,表示永远爱着她。(注:风诗中,男女定情后,男多以美玉赠女。)14.靡不有初,鲜克有终。《诗经·大雅·荡》译:没有不能善始的,(只)可惜很少有能善终的。事情都有个开头,但很少能到终了。15.死生契阔(qikuo),与子成说。执子之手,与子偕老。《诗经·国风·邶风·击鼓》译:我会牵着你的手,和你一起老去。16.月出皎兮,佼人僚兮。《诗经·国风·陈风·月出》译:月亮出来亮皎皎,月下美人更俊俏。17.硕鼠硕鼠,无食我黍。三岁贯汝,莫我肯顾,逝将去女,适彼乐土。《诗经·国风·魏风·硕鼠》译:大老鼠啊大老鼠,别再吃我种的黍。多年辛苦养活你,我的生活你不顾。发誓从此离开你,到那理想新乐土。(这里把剥削阶级比作老鼠)18.秩秩斯干,幽幽南山《小雅·鸿雁·斯干》译:溪涧之水蜿蜒流淌,南山景致青翠幽深。19.衡门之下,可以栖迟。泌之扬扬,可以乐饥。《诗经·陈风·衡门》译:陈国城门的下方,游玩休息很理想;泌丘泉水淌啊淌,清流也可充饥肠。20.皎皎白驹,在彼空谷,生刍一束,其人如玉。《诗经·小雅·白驹》译:皎洁的白色骏马,在空寂的山谷。它咀嚼着一捆青草,那人如玉般美好。21.人而无仪,不死何为。《诗经·鄘风·相鼠》译:为人却没有道德,不死还有什么意思。22.我姑酌彼兕觥,维以不永伤。《诗经·周南·卷耳》译:让我姑且饮酒作乐吧,只有这样才不会永远伤悲。23.汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。《诗经·国风·周南·汉广》译:汉水滔滔深又阔,水阔游泳力不接。汉水汤汤长又长,纵有木排渡不得。24.江有汜,之子归,不我以。不我以,其后也悔。《诗经。召南.江有汜》译:江水长长有支流,新人嫁来分两头,你不要我使人愁。今日虽然不要我,将来后悔又来求。25.蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。《诗经·国风·秦风·蒹葭》译:河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。意中人儿在何处?恰似在河水那一方。26.战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。《诗经·小雅·小旻》译:面对政局我战兢,就像面临深深渊,就像脚踏薄薄冰。27.彼采萧兮,一日不见,如三秋兮。《诗经·国风·王风·采葛》译:采蒿的姑娘,一天看不见,犹似三季长。28.呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。《诗经·小雅·鹿鸣》译:野鹿呦呦叫着呼唤同伴,在那野外吃艾蒿。我有许多好的宾客,鼓瑟吹笙邀请他。29.手如柔荑,肤如凝脂,脸如蝤麒,齿如瓠犀。巧笑倩兮,美目盼兮。《诗经·国风·卫风·硕人》译:手指纤纤如嫩荑,皮肤白皙如凝脂,美丽脖颈像蝤蛴,牙如瓠籽白又齐,额头方正眉弯细。微微一笑酒窝妙,美目顾盼眼波俏。30.心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。《诗经·国风·邶风.柏舟》译:心中的幽怨抹不掉,好像没洗的脏衣裳。静下心来思前想,只埋怨飞无翅膀。31.文王曰咨,咨女殷商。人亦有言:颠沛之揭,枝叶未有害,本实先拨。殷鉴不远,在夏后之世。《诗经·大雅·荡》译:文王开口叹声长,叹你殷商末代王!古人有话不可忘:"大树拔倒根出土,枝叶虽然暂不伤,树根已坏难久长。"殷商镜子并不远,应知夏桀啥下场。
62、呦呦鹿鸣,食野之蒿。我有嘉宾,德音孔昭。视民不恌,君子是则是效。我有旨酒,嘉宾式燕以敖。
63、桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家入。——桃夭《诗经》
64、译:知道我的人,说我心烦忧;不知道的,问我有何求。高高在上的老天,是谁害我如此(指离家出走)?
65、叶落地生根,头尾紧相连。
66、今夕何夕,见此良人。《诗经》
67、译:回想当初出征时,杨柳轻轻飘动。如今回家的途中,雪花粉粉飘落。
68、溯游从之,宛在水中央。
69、悔初偷仙药,独居冷寒宫。
70、所谓伊人,在水一方。
71、良翰:出自诗经《大雅·荡之什·崧高》:“周邦咸喜,戎有良翰。”
72、《东山》
73、《野有死麕》先秦:佚名野有死麕,白茅包之。有女怀春,吉士诱之。林有朴樕,野有死鹿。白茅纯束,有女如玉。舒而脱脱兮!无感我帨兮!无使尨也吠!
74、巧笑倩兮,美目盼兮。语出《诗经·卫风·硕人》。
75、先秦:佚名2.《野有死麕》
76、它山之石,可以攻玉《诗经》
77、青青子衿,悠悠我心,纵我不往,子宁不嗣音。——诗经《诗经》
78、维翰:出自诗经《大雅·文王之什·文王有声》:“四方攸同,王后维翰。”
79、《大雅》是《诗经》的组成部分之一。训雅为正,谓诗歌之正声。称德高而有大才的人。泛指学识渊博的人。也可指高尚雅正。
80、青青子衿,悠悠我心。(诗经·郑风·子衿)
81、译:知道我的人,说我心烦忧;不知道的,问我有何求。高高在上的老天,是谁害我如此(指离家出走)?
82、昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏.
-
心得体会大全小编为您推荐诗经大雅桑柔名句专题,欢迎访问:诗经大雅桑柔名句